530. Liderii sectei “Noul Ierusalim” reînnoiesc preceptele lor fundamentaliste, naţionalist-xenofobe

Cookie-urile ne ajută să ne oferim serviciile. Dacă folosiți serviciile noastre, înseamnă că sunteți de acord să folosim cookie-uri.


 
530. Liderii sectei “Noul Ierusalim” reînnoiesc preceptele lor fundamentaliste, naţionalist-xenofobe

      Încă de pe vremea Verginicăi, „pucioşii” primeau de la „proorociţa” de atunci a sectei îndemnuri explicite ca să-şi cultive o xenofobie manifestă, bazată pe convingerea că românii sunt cei mai inteligenţi, cei mai înţelepţi, cei mai cu stea în frunte, mai nobili decât ceilalţi semeni de-ai lor care au avut ghinionul (prin naştere) să aibă origini etnice alogene:

      « O, fiule, fii român, nu fi ţigan, că nu găseşti pe pământ înţelepciune decât la Mine. »[1] (citat din predica mămicăi Verginica din 19 decembrie 1972)

      Xenofobia era atât de nocivă, încât ea atenta chiar la învăţătura biblică a milosteniei faţă de cei lipsiţi. Spre exemplu, ţiganilor li se găsise defectul principal că nu-i răsplăteau la rândul lor pe miluitori, adică nu-şi răscumpărau cu rugăciuni milostenia pe care o primiseră:

      « Nu fiţi ca ţiganii de la uşa bisericii, care cer pomană şi care nu se roagă pentru cel care l-a miluit.  »[2] (citat din predica mămicăi Verginica din 1 ianuarie 1975)

      De aici până la sugestii de-a dreptul naziste n-a fost decât un pas. Proslăvirea protocronistă a “rromânismului şfânt” a luat forme radicale, care îndeamnă la epurare etnică şi la exilarea celor care vor respinge ideologia naţionalistă a sectei şi nu vor accepta să se înroleze în tagma pucioşească. Aceştia nu vor mai putea sta ( nu vor mai avea voie să stea) pe pământul României (deci, se presupune că vor fi alungaţi peste hotare, dacă nu pleacă de bunăvoie). Totodată, se lansează şi sloganul “Se va curăţa totul!”, care poate fi înţeles şi în sensul că împotrivitorii (adică, cei care se vor încăpăţâna să nu plece, pentru că “nu merită” să stea printre “sfinţii români”, singurii care sunt în drept să rămână) vor fi “curăţaţi” cu forţa:

      «... [...] toţi cei ce se aşează împotrivă şi nu le convine pregătirea pe voia lui Dumnezeu, nici pe pământul României nu vor mai sta. Se va spăla totul. România va fi ţară sfântă, va fi Noul Ierusalim. »[3]  (citat din predica lelicăi Maria din 10 decembrie 1991)

      Cu geografia, “pucioşii” stau şi mai prost. O aberaţie tare dragă lor este aceea că « atât la creaţie, cât şi după potop, pământurile din România de astăzi ar fi ieşit primele din ape, iar “Raiul pucios” ar putea fi localizat fără greş la Glodenii Pucioasei de astăzi. De aici, din glodul Pucioasei, Dumnezeu l-a plămădit pe Adam. » Deşi Biblia nu suflă o vorbă despre cele patru râuri care scaldă Pucioasa (Coporod,  Pezdedel şi Bizdidel, care se unesc şi se varsă la Glodeni în râul Ialomiţa), aceste cursuri de apă trebuie că sunt mai curate şi mai sfinte decât cele patru râuri biblice (Fisonul, Gihonul, Tigrul şi Eufratul), despre care Scriptura spune că scăldau Edenul creaţiei[4].  O altă aberaţie pucioşească spune că Judecata cea Mare va avea loc în România (desigur, tot la Pucioasa, în valea lui Bizdidel):

      « În România va străluci scaunul de judecată. »[5] (citat din predica lelicăi Maria din 10 decembrie 1991)

      Dar, spre ghinionul lor, Biblia îi dă de gol şi cu aceste bazaconii, proorocind că de fapt Judecata va avea loc în Ţara Sfântă, în valea lui Iosafat:

      Să se trezească toate neamurile şi să vină în valea lui Iosafat, căci acolo voi aşeza scaun de judecată pentru toate popoarele din jur”.[6]

      Nici pe vremea lelicăi Maria fobia “pucioşilor” faţă de străini nu a dispărut, ba parcă a mai crescut, căci acum nu se mai rezuma explicit doar la ţigani. Tot ce nu era românesc fusese clasificat ca exemplu rău pentru ei:

      « Voi lucra ca în toată România să se respecte sărbătorile pe calendarul românesc. Sunteţi români şi nu germani. »[7] (citat din predica lelicăi Maria din 10 decembrie 1991)

      În fine, cea de-a treia „proorociţă” a sectei a pus lucrurile la punct şi punctul pe „i”. Leliţa Mihaela defineşte toate pericolele majore pentru rromânism în tendinţa românilor de a-i copia pe străinii neamului: pe nemţi, pe francezi, pe turci pe englezi şi pe americani, în toate cele; şi la limbă, şi la haine, la locuinţă, la preocupări, la tot. Dar cel mai grav este că au acceptat să primească neologisme în frumoasa limbă a strămoşilor lor moldoveni, ardeleni şi valahi, în timp ce „Dumnezeul” Pucioasei (dar şi celelalte duhuri puioşeşti care locuiesc în cer), chipurile, a rămas fidel limbii care i-a fost dragă (în realitate, şi mesajele pucioşeşti, mai ales ale Mihaelei, sunt burduşite de neologisme):

      « O, tu ştii ce înseamnă român? Nu ştii ce înseamnă acest cuvânt, român. Pe ce limbă să vorbesc Eu cu tine ca să Mă înţeleg cu tine ca la începutul tău, românule, poporul Meu? O, te-ai băgat şi tu în cutie, tată, şi nu mai ai ogradă şi iarbă şi pomi şi pădure şi poiană şi căsuţe cu miere şi sapă şi grapă, şi nu mai eşti român. Eşti neamţ, că te-ai lăsat după praznicele nemţeşti. Eşti francez, că te-ai îmbrăcat cu haină franţuză. Eşti englez, că ţi-ai stâlcit limba ta cea dulce. Eşti turc, şi ai făcut ca Israel, care s-a unit cu trup de pe cale. Eşti american, că ţi-ai uitat vârsta ta, care este cât a Mea, şi ţi-ai uitat strămoşii pe care-i ai dedesubtul tău. Eşti american, de parcă nu mai ai strămoşi şi frumuseţe străbună. Ţi-ai uitat bunicii, poporule român. O, românule tată, de ce nu mai vorbeşti româneşte, măi fiule al Meu şi al bunicilor tăi? Nu mai vorbeşti frumos, şi Eu, iată, vorbesc româneşte, că frumoasă este limba românească pe pământ şi în cer. Nu mai este astăzi frumoasă limba ta. Ţi-ai stâlcit-o cu împrumutatul de la străinii neamului tău, şi n-a fost frumos ce ai făcut. »[8] (citat din predica leliţei Mihaela din 19 februarie 1995)

      Pentru cine este îndărătnic sau greu de cap, mesajul liderilor „pucioşi” este ferm şi inflexibil: „Dumnezeul” lor vorbeşte numai limba pe care o ştie, adică limba română (iar de translatori nu are nevoie; cei care vor să-L înţeleagă să facă bine şi să înveţe limba urmaşilor lui Decebal şi ai lui Traian):

      « Duhul lui Dumnezeu grăieşte peste România. Dumnezeu grăieşte în limba română. »[9] (citat din predica leliţei Mihaela din 1 mai 1995)

      Rămâne inexplicabil atunci: de ce oare liderii “pucioşi” au făcut demersuri ca sclavii lor care ştiu limbi străine să-i facă sitului oficial al sectei (de la adresa www.noul-ierusalim.ro ) şi două versiuni în limbile “celor mai decadente popoare” ale lumii occidentale (engleză şi franceză)? De ce n-a rămas pe “net” doar versiunea în limba română?

      Cel mai interesant este însă faptul că şi morţii (mari şi mici) au făcut cursuri intensive acolo unde sunt ei, în locuinţa morţilor (unii sub pământ, alţii în cer) ca să înveţe temeinic limba română. După absolvirea unor examene riguroase de teorie literară şi de gramatică, acum toţi vorbesc perfect limba română (dar nu cu limba, ci prin semne ca muţii, că limbă nu mai au, la cei mai mulţi carnea a putrezit de mult şi le-au rămas doar oasele) şi-l aud pe “Domnul” Pucioasei vorbind româneşte (dar nu cu urechile, că nici urechi nu mai au, că şi alea au putrezit; aud tot prin semne, ca surdomuţii):

      « Cartea judecăţii s-a deschis pe pământ, iar masa ei este grădina Domnului cea din mijlocul României, şi toţi morţii mari şi mici aud pe Domnul grăind în limba română. În toate laturile lumii nevăzute se aude cuvântul lui Dumnezeu, Care grăieşte pe româneşte vestea învierii şi cuvântul mângâierii peste cei ce aşteaptă ieşirea şi facerea din nou a lumii, învierea lumii care aşteaptă aceasta. »[10] (citat din predica leliţei Mihaela din 8 noiembrie 2000)

      Liderii „pucioşi” lansează apoi o  altă gogomănie: creştinii vor dispărea, vor fi stârpiţi de diavolul, dar românii vor rămâne (sau, ca variantă de avarie, rămânii vor române − de unde rezultă că e mai profitabil să fii român  sau rămân, decât să fi creştin). De asemenea, îndată ce acum grăieşte româneşte, „Dumnezeul” Pucioasei nu mai putea rămâne ca înainte. Aşa că Şi-a cerut şi cetăţenie română şi S-a făcut român cu acte în regulă:

      « O, fii ai cuvântului lui Dumnezeu și ai cetății Lui de azi pe vatra neamului român, o, fiilor români, mare va fi peste neamuri numele de român! Se luptă diavolul cu toate forțele răului și dă să stârpească de pe pământ numele de creștin al fiilor lui Dumnezeu, dar va rămâne numele de român și va răsuna în trâmbițe cerești acest nume, și se va face român tot omul care va lua din cuvântul lui Dumnezeu de pe această vatră, vatra neamului român, că mulți se vor naște de sus din cuvântul lui Dumnezeu, din cuvântul acesta, căci Iisus Hristos grăiește românește și S-a făcut român, și vor avea nume nou cei ce se vor închina Lui în vremea care vine, iar noi, sfinții Săi, vom împlini lucrările Domnului, precum este scris. »[11] (citat din predica leliţei Mihaela din 2 august 2017)

      O inconsecvenţă supărătoare apare însă atunci când e vorba de a localiza în timp când anume S-a hotărât Domnul” Pucioasei  să vorbească exclusiv româneşte. La începutul carierei sale de guru al sectei de la Pucioasa, Mihaela pretindea că „Dumnezeul” ei a apelat la limba română doar acum, în vremea aceasta de sfârşit, anume pentru a fi înţeles de destinatarul privilegiat, aşa-zisul „mic popor pucioşesc”, care fusese selectat din neamul român:

      « Eu am vorbit în vremea aceasta de sfârşit în limba Mea dumnezeiască, şi am folosit graiul poporului român şi Mi-am ridicat un popor mic din neamul român şi l-am numit poporul Meu, fiul Meu, dar n-am lucrat această lucrare fără să nu scrie despre ea în prooroci.   »[12] (citat din predica leliţei Mihaela din 10 aprilie 1995)

      Cu trecerea timpului, Mihaela a uitat propriile sale născociri, inventând mereu altele, care le contrazic copios pe cele vechi. Acum, aflată la amurgul carierei sale de guru al sectei de la Pucioasa şi cu memoria zdrenţuită, Mihaela pretinde că „Dumnezeul” ei (în intenţia Sa nobilă de a-i face români cu forţa pe toţi locuitorii Planetei)  a folosit limba română încă de la început, de la facerea lumii, şi că toate popoarele lumii din vremea anterioară zidirii turnului Babel învăţau, înţelegeau şi vorbeau perfect româneşte:
« O, Fiule Doamne, […] O, să poți Tu peste ei și pentru ei, dar și pentru țara română, țara Noastră de azi, meleagul cel de la început, pe care ai stat și ai zidit trupul omului și limba cea de la început, cu care ai grăit cu el, și el cu Tine, limba din care neamurile pământului au învățat, au luat, Doamne. O, în curând Te vei slăvi cu slavă plină de lumină de sus peste acest meleag, Împărate Doamne, că Tu iubești acest neam, și vei pune numele de român peste cei ce vor fi ai Tăi de peste tot în ziua slavei Tale, când vei străluci de pe acest munte de har, ca să-Ți vadă neamurile pământului mărirea […]»[13] (citat din predica leliţei Mihaela din 21 septembrie 2017)
Sectanții „pucioși“ pretind aşadar că, înainte de potop, „toate neamurile pământului vorbeau românește“. Este adevărat că Biblia spune că, înainte de aventura zidirii turnului Babel, „ era în tot pământul o singură limbă şi un singur grai la toţi [14], dar asta înseamnă automat că exista şi un singur neam.  De ce vorbesc atunci „pucioşii” despre mai multe neamuri, care ar fi vorbit aceeaşi limbă, pe meleagul de la Glodeni?
 Biblia mai confirmă şi faptul că apariţia mai multor limbi şi risipirea oamenilor în mai multe neamuri au avut loc pe alte meleaguri, după eșecul zidirii turnului Babel[15], dar nu dă niciun indiciu că limba primordială, înainte de risipire,  ar fi fost limba română. Dimpotrivă, toate indiciile lingvistice sugerează că numele de persoane biblice din acea vreme au semnificaţii credibile doar în limbile orientale, şi nu au nicio tangenţă cu limba română.  Să trecem în revistă câteva dintre ele:
Adam este primul om creat de Dumnezeu după chipul Său, din ţărâna pământului (adama). Numele Adam, în afară de faptul că este un nume propriu atribuit primului om, are şi înţelesul de „omenire", un sens comun care apare în Vechiul Testament de vreo 500 de ori. Cuvântul ‘adm cu înţelesul de „omenire" mai apare de asemenea în limba ugarită, dar nu are nicio relevanţă în limba română (decât, poate, ca prescurtare pentru administratorul de bloc).  Este limpede  însă că folosirea cuvântului ‘adama („pământ"/„ţărână") pentru a da nume primului om la creaţie (v. Facerea 2:7) este intenţionată şi cu semnificaţie profetică, deoarece  este confirmată la Facerea 3:19: “...căci pământ eşti şi în pământ te vei întoarce”.
Eva a primit două nume, ambele de la bărbatul ei, Adam. Primul nume primit a fost ’Issa (v. Facerea 2:23), care înseamnă în ebraică femeie. Numele ’Issa, find provenit din  ’is (om/bărbat) exprima faptul că prima femeie avea un statut egal cu bărbatul ei. Acest fapt o îndreptăţea să poarte un nume funcţional, de ajutor, deoarece acest nume exprima ceea ce bărbatul ei a văzut în ea, plin de bucurie, după o suită de nereuşite: o relaţie apropiată, de „ajutor pe potriva lui[16]. După căderea în păcat,  Adam a numit-o [17]  „Eva" (Hawwa) sau “viaţă”, deoarece ea urma să fie mama tuturor celor “vii" (hay). Unele teorii consideră că  Hawwa  este o formă arhaică a cuvântului hayya, tradus prin „lucru viu". Numele Hawwa apare numai de două ori în Vechiul Testament (v. Facerea 3:20 şi 4:1), în timp ce cuvântul ’issa este mai des folosit. În  Noul Testament, Hawwa apare sub transcrierile Heua, Eua, sau Heva, de unde vine forma modernă  Eva pe care o regăsim în traducerile actuale.
Cain. Naşterea primului copil al lui Adam şi al Evei este văzută de Eva ca o împlinire a promisiunii pe care i-a făcut-o Dumnezeu că-i va da o sămânţă care-l va birui pe şarpe. (v. Facerea 4:1); Născând primul său copil, Eva „a căpătat" (verbul qana în ebraică) un copil de la Dumnezeu şi de aceea l-a numit Cain (Qayin, în ebraică).
Abel. Traducerea tradiţională a numelui Abel este „pajişte", dar ea nu este destul de sigură, astfel încât unii traducători preferă traducerea „pârâu”, sau „curs de apă”, prin comparaţie cu termenii ebraici ubal, yubal, yabal. Abel este însă un toponim foarte răspândit în numele unor ţinuturi biblice, mai ales în Transiordania, ca de exemplu “Abel-Miţraim” [18], “Abel-Bet-Maaca”[19], “Abel-Maimul (Abel-Bet)”[20], “Abel-Cheramim”[21]. Pentru ţinutul Abel-Miţraim se precizează şi poziţia lui exactă: „dincolo de Iordan"[22] . Prin contrast, şansele de a găsi vreun cătun cu numele Abel , rătăcit prin judeţul Dâmboviţa, sunt mult mai reduse, chiar la o căutare minuţioasă.
Lameh.  Transcrierea în ebraică este “lemek”, o vocabulă înrudită cu un cuvânt arab care înseamnă „tânăr/puternic”.
Sela. Din punct de vedere etimologic cuvântul ebraic (has-)sela’ înseamnă „stâncă” sau „pantă” şi poate fi folosit în legătură cu orice loc stâncos. Sela este un toponim destul de răspândit în numele unor ţinuturi biblice, de obicei înălţimi stâncoase, ca de exemplu: la  Judecători 1:16, 4Regi 12:20 şi Isaia 42:11.
Noema. Din punct de vedere etimologic înseamnă „frumoasă/plăcută”.
Set. Cuvântul set înseamnă  hotărât/dăruit" deoarece Eva “... a născut un fiu şi i-a pus numele Set, pentru că şi-a zis: Mi-a dat (“set”=„hotărât" ) Dumnezeu alt fiu în locul lui Abel, pe care l-a ucis Cain.”[23]
Enos.  Cuvântul ebraic ‘enos, înseamnă „om", şi apare de peste 40 de ori în Vechiul Testament. Sugerează adesea aspectul de fragilitate şi degenerescenţă (fizică sau morală) (v. Iov 4:17) deoarece verbul corespunzător, ‘anas înseamnă „a fi slab".
Noe. Deşi etimologia numelui Noah este incertă, unii cercetători o leagă de rădăcina nwh („a se odihni"), plecând de la textul biblic: „Şi i-a pus numele Noe, zicând: "Acesta ne va mângâia în lucrul nostru şi în munca mâinilor noastre, la lucrarea pământului, pe care l-a blestemat Domnul Dumnezeu!"[24]. De aceea, cuvântul Noah  este asociat şi cu verbul nhm (care este tradus „mângâiere" sau „a aduce mângâiere") şi cu care pare a fi înrudit şi din punct de vedere etimologic. Acronimul nhm se mai regăseşte « în numele personale amorite şi în numele Nahmizuli care apare într-un fragment despre Hur din Epopeea lui Ghilgameş, găsită la Bogazkoy, capitala hitită din Asia Mică. »[25]
În fine, chiar cuvântul Babel este tradus de cercetători prin „încurcătură”, „confuzie”.
Aşadar, în toate cazurile de mai sus întâlnim destule conexiuni logice cu limbile orientale, dar nicio similitudine cu limba română. Cum oare să fi fost prima limbă a lumii, limba română, dar să nu lase nicio rezonanţă în vorbirea primilor oameni?
Naţionalismul festivist pucios, care proslăveşte gratuit poporul român şi limba română, este aşadar un alt fals grosolan şi penibil, alături de celelalte falsuri ticluite de „pucioşi” pentru a-şi construi o identitate distinctivă de excepţie, care să cloneze Ortodoxia şi astfel să momească interesul mistic al maselor largi de credincioşi creştini.

………………...
Anca Ionescu-Târgovişte
30 septembrie 2017
…………………




[1] www.noul-ierusalim.ro
[2] Ibid.
[3] Ibid.
[4] Facerea 2: 10-14
[5] www.noul-ierusalim.ro
[6] Ioil, 4:2,12
[7] www.noul-ierusalim.ro
[8] Ibid.
[9] Ibid.
[10] Ibid.
[11] Ibid.
[12] Ibid.
[13] Ibid.
[14] Facerea 11,1
[15] Facerea 11,9
[16] Facerea 2,20
[17] Facerea 3,20
[18] Facerea 50:11
[19] 2Regi 20:14,15,18; 3Regi 15:20
[20] 2Cronici 16:4
[21] Judecători 11:33
[22] Facerea 50:11
[23] Facerea 4:25
[24] Facerea 5,29
[25] http://dictionarbiblic.blogspot.ro/2012/07/nume.html

Comentarii

Postări populare